Are you looking for reliable, professional, and high-quality language services?
Welcome! I am here to help your business reach French-speaking audiences around the world, and thrive!
Translation & Proofreading
Fields of Specialization
- General
- Social Media
- Marketing & Business
- Literature
- Journalism
Types of Documents
- Any type of general document
- Press Releases
- Reports
- Letters & Commercial Documents
- Contracts
- Newspaper Articles
- Websites
French Language Instruction
As a former English Major with more than a decade of experience in the instruction field, I can help you with most areas of the French language. I have worked with many civil servants and business professionals in one-on-one and group settings.
French instruction is delivered via Skype.
Rates
- Translation – Start at 15 cents (US) per source word or $30 an hour.
- Proofreading – Start at US$30 an hour.
- French language instruction – Start at US$30 an hour.
Note that each project is different. The final rate will depend on the deadline, difficulty, and technicality of your document.
Testimonials
“Very reliable, professional and accurate in her translations. Cendrine always meets deadlines, by also working during weekends or late in the evening if needed. She’s easy to reach by e-mail or messenger, thus making communications between Project Managers and Translator more prompt and efficient, guaranteeing a faster turnaround.” – Sonia Pizzi, Eurologos-Toronto
“Cendrine is very professional, reliable and provides excellent quality on her translations as well as fine customer service.” – Veronica Sokolowski, Dialog Line, LLC-Minneapolis
“Editrice d’une revue australienne ces dernières années et maintenant d’une revue française, j’ai eu plusieurs fois recours aux services de Cendrine Marrouat. J’ai été entièrement satisfaite de son travail. Elle a su s’adapter à différents thèmes. Sa traduction est de qualité…quasiment pas de retouches à faire… et elle respecte des délais rapides.” – Marie-Hélène Courtat, Magazine Stargate
“J’ai reçu votre seconde traduction et avoue être impressionné par la qualité de votre travail. Je n’ai en fait contrôlé que la première page et me suis contenté de lire le reste en n’apportant que quelques rares retouches tellement ça se lisait bien. Clap clap clap clap clap. Bravo.” – Philippe Vitu, International Express Translations Toronto
“Je viens de commencer la relecture de votre travail. C’est franchement superbement écrit, aucune correction pour l’instant, merci pour ce très bon travail.” – David Dennery, Magazine Nexus France
Ready to Contact Me?
Fill the contact form below.